¿Por qué existen versiones “limpias” de openings y endings anime?
Una de las características especiales que podemos encontrar en los DVD o Blu-ray de series de anime, son los openings y endings con los créditos removidos, y lo creas o no, esta innovación (en su tiempo) se originó gracias a los fans y editores estadounidenses.
Durante los años 70s y 80s Japón vendían mucha programación de anime a emisoras y distribuidoras alrededor del mundo para ser vendidos en diferentes países. Los distribuidores para las televisoras y video en casa, no querían que se mostrara texto en japonés debido a que este producto no se vendía como “extranjero”, sino como cualquier otro programa de televisión en el país en que se comercializaba.
Debido a que en Japón no se ofrecían copias originales de los openings y endings de las series sin el texto en japones, comúnmente se generaban los propios a partir de escenas y secuencias sacadas de la misma serie, representando un trabajo extra y peor aún, no eran igual de buenos que los originales.
Debido a que en Japón no se ofrecían copias originales de los openings y endings de las series sin el texto en japones, comúnmente se generaban los propios a partir de escenas y secuencias sacadas de la misma serie, representando un trabajo extra y peor aún, no eran igual de buenos que los originales.
De modo que para finales de los 80s la mayoría de las productoras de anime comenzaron a incluir elementos maestros o copias de la cinta de los openings y endings sin el texto en japones, a los cuales se les conocía también como “neutrales”. En algunos casos no se incluían este tipo de materiales, ya que una vez que se agregaban los títulos y créditos en japones, los productores olvidaban guardar las versiones “limpias” o neutrales de estos materiales pensando que tal vez nadie del otro lado del océano pacifico querría ver ese anime.
Así que, pesar de que los créditos quitan una parte de las hermosas animaciones en los openings y endings, las versiones “limpias” nunca fueron pensadas para el publico en general, y a pesar del paso de los años y el aumento en el consumo por las series de anime fuera de Japón, nadie dentro de las productoras de este tipo de programas pensó que se volverían un elemento solicitado y esperado por los fans, debido a que estas versiones “limpias” siempre tuvieron el objetivo de ser ofrecidas a los distribuidores internacionales para ayudar con la adaptación del producto al mercado en el que lo comercializaban.
⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻
Escrito por:
Psicólogo de formación y eterno morador de los mundos hechos de tinta que presenta el manga.
Si deseas apoyar al blog, puedes hacerlo a través de Patreon. Hacerlo ayudará a la creación de más contenidos y recibirás beneficios increíbles.
soy una persona simple y ami me gustan lo openings y endings SIN NINGUN MALDITO SPOILER :)
ResponderBorraralgo raro .... igual es interesante ... pero necesitarla solo para que no aparecieran los nombres en japones .... eso como que no me gusta..
ResponderBorrar